Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いやはや驚きました。こんなに面白いとは思ってもいませんでした。席についても周りはカップル、家族、等でディナーコース、私はシャンパンハーフボトルコースで少し...

翻訳依頼文
いやはや驚きました。こんなに面白いとは思ってもいませんでした。席についても周りはカップル、家族、等でディナーコース、私はシャンパンハーフボトルコースで少し引け目を感じました。が、いざショーがはじまると約2時間”これぞプロ”の見本のようなエンターテイメント、あっという間に時間が過ぎました。あすがに世界に名の知れたムーランルージュ感激しました。フランスに行くならムーランルージュははずせないなと思います。次回フランスに行く機会があればまた行くでしょうね!
blue_lagoon さんによる翻訳
I was so astonished. I have never thought it was so interesting like this. After I sat down, I felt timid a little because there were couples, families and so on with dinner course around me while I had champagne half bottle course. However, 2 hours from the moment the show started, the time flied with entertainment, which was like a perfect example of "professional" entertainer. I was so moved with Moulin Rouge known worldwide. If you go to France, you shouldn't miss Moulin Rouge. If I have a chance to go to France again, I will go to see it again!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
blue_lagoon blue_lagoon
Starter