Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 堪能しました 1パークチケットだったので時間があまるかなぁと思ったのですが、 色々と回った&東京ディズニーランドでは乗らないアトラクションまで 乗ったので...

翻訳依頼文
堪能しました
1パークチケットだったので時間があまるかなぁと思ったのですが、
色々と回った&東京ディズニーランドでは乗らないアトラクションまで
乗ったので時間ぎりぎりまで1パークで楽しめました。
待ち時間も長くて10分位でした。
人いませんね~。ゆっくり楽しめて大満足です。
パレードは直前に行って、最前列で見れました!
yakuok さんによる翻訳
I fully enjoyed the visit.
I had a 1 park ticket, and I thought I would have more than enough time.
But I got to see lots of things and tried the rides and attractions that I would not usually try at Tokyo Disney Land, so I stayed almost till the time limit and enjoyed it fully with just the 1 park ticket I had.
I only waited for 10 minutes for the rides and attractions.
There aren't many people there really. I was happy that I could relax and enjoy at the park.
I went early to get the spot for the parade, and I managed to see it from the 1st row!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
13分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する