Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Kさん、こんにちは。 はい、今週のはずです。そうでなければ300ドルはMysteryに当ててください。もしくは…。 新品のTour Issue T...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2015/01/23 00:56:04 閲覧 1452回
残り時間: 終了

Hello K...

yes ...should be this week...if not you can apply $300 to Mystery..or...


NEW 2015 Tour Issue Tour ID Band Odyssey Custom White Face Works

I will send pics anyways...friday


and more items as well

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 01:03:30に投稿されました
Kさん、こんにちは。
はい、今週のはずです。そうでなければ300ドルはMysteryに当ててください。もしくは…。

新品のTour Issue Tour ID Band Odyssey Custom White Face Works

とにかく金曜日に写真を送ります。

他の商品もあります。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/23 01:01:05に投稿されました
こんにちはKさん…
そうです…今週のはずです…さもなくば$300をMysteryかもしくは
NEW 2015 Tour Issue Tour ID Band Odyssey Custom White Face Works を…
金曜日にとりあえず写真と他の商品も送ります。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。