こんにちは、先ほど〇〇のクーポンが使えなかった。
もう一度使える様にしてほしい。
私はあと追加で〇〇を2つ注文したい。
あなたからの連絡お待ちしています。
■サムソナイトを購入する際ですが、リモワと割引は同じですか?
もしよければ、
これからも私はあなた方と今後も取引したい、今までの結果をみて
リモワ以外の他の商品ももう少し安くしてほしい。
あなたの上司と検討してもらえませんか?
是非あなたからの連絡をお待ちしています。
■それは仕方ないですね。わかりました。
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 16:21:20に投稿されました
Good day!
I could not use a coupon of xx a few minutes ago.
I would like you to change that I can use it again,
and order 2 of xx additionally.
I am looking forward to your reply.
I am going to purhase the Samsonite.
Do you give me the discount as much as the one for the Rimowa?
If you like, I would like to continue the business with you from now.
By considering the result I have had so far,
could you lower the price of the items other than the Rimowa?
May I ask you to discuss it with your boss?
I will be looking forward to your reply.
I cannot discuss it any more. I understand.
I could not use a coupon of xx a few minutes ago.
I would like you to change that I can use it again,
and order 2 of xx additionally.
I am looking forward to your reply.
I am going to purhase the Samsonite.
Do you give me the discount as much as the one for the Rimowa?
If you like, I would like to continue the business with you from now.
By considering the result I have had so far,
could you lower the price of the items other than the Rimowa?
May I ask you to discuss it with your boss?
I will be looking forward to your reply.
I cannot discuss it any more. I understand.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 17:30:46に投稿されました
Hello,
I was not able to use the received coupon of ○○.
I would like you to use it once more.
In addition, I would like to order 2 pieces of ○○.
I am looking forward to hearing from you.
-Is it the same discount as Rimowa if I purchase Samsonite?
If possible;
further,I would like to deal with you as usual ,and hope that the price
of the items other than Rimowa are reduced a little more from
the past review.
Could you consider this matter with your superior?
I am waiting to hear from you.
-That can't be helped. I understood it.
I was not able to use the received coupon of ○○.
I would like you to use it once more.
In addition, I would like to order 2 pieces of ○○.
I am looking forward to hearing from you.
-Is it the same discount as Rimowa if I purchase Samsonite?
If possible;
further,I would like to deal with you as usual ,and hope that the price
of the items other than Rimowa are reduced a little more from
the past review.
Could you consider this matter with your superior?
I am waiting to hear from you.
-That can't be helped. I understood it.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 17:00:42に投稿されました
Hello. I was unable to use the coupon for OO just now.
could you please extend the validity of the coupon for me please?
I would like to place additional order for 2 pcs of OO and looking forward to you response.
Would like to know if the discount rate for purchasing the Samsonite is same as the RIMOWA?
if so I would like to continue our transactions from now on and base on the past record I would like to ask for a better price for other products except RIMOWA. Could you please discuss with your superior on this issue?
Looking forward to hearing from you.
So that is the case. Fully understand.
could you please extend the validity of the coupon for me please?
I would like to place additional order for 2 pcs of OO and looking forward to you response.
Would like to know if the discount rate for purchasing the Samsonite is same as the RIMOWA?
if so I would like to continue our transactions from now on and base on the past record I would like to ask for a better price for other products except RIMOWA. Could you please discuss with your superior on this issue?
Looking forward to hearing from you.
So that is the case. Fully understand.
★★★☆☆ 3.0/1