Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
コストダウンのお願い
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コストダウンのお願い
翻訳依頼文
コストダウンのお願い
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
REQUEST TO CUT COSTS
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
約5時間
他の日本語から英語への公開翻訳
UKに続いてDEもサスペンドになりました その解除の手助けをアマゾンが無料で対応してくれるそうです このオファーを受けても御社のVAT申請に影響はないでしょうか? 本来なら御社にDEもお願いしたいです しかしUKのauditが完了せず、このままいつまで続くのかも分かりません 欧州での販売をもうやめてしまおうと思っているところに、今回のオファーが来ました 日々の運営費やVAT申請コストが発生するので、DEで販売を再開できるならとてもうれしいです 実際のところはいかがでしょうか?
日本語 → 英語
ご担当者さま 私の名前と現住所が載っているinternet serviceの契約書を添付します。 私は、これまで下記の書類を御社に送りました。 ・・ しかし、まだ、私のアカウントは、 suspended の状態です。 もしかしたら、私が最初に登録したクレジットカードに問題があると思い、登録カードを昨日、VISAカードに変更しました。もし必要なチャージがありましたら、再度試していただけないでしょうか? 私は御社にこれまで上記の書類を提出しているにもかかわらず、御社から返信がありません。
日本語 → 英語
無駄だとは思いますが、一応、来週頭に母にDVセンターへ電話をかけて相談して貰い、それで動いてもらえないようなら、私の心臓の病気で定期的に家に来て頂いている訪問看護の先生が動いて下さるそうです。 動くと言っても、何をどうするのかサッパリ分かりませんが… (口だけで実際には何もしてくれないだろうという気がしますけど、ほんとに動いてくれたら嬉しいですね) まぁ、取り敢えず現在まだ私もオカメインコ達も生きていますので安心して下さい。 心配掛けてすみません。 温かい親切なお言葉、嬉しかったです。
日本語 → 英語
こちらのメールを確認されたら返信をいただけますでしょうか? こちらの貨物はCBSAが数日間HOLDをしたことにより鉄道会社か保管費用が発生しました。 私たちの申告内容に不備はありませんでした。そのあと数日がたちREJECTが解除されました。 以下の点ご教授いただけますか? ・CBSAはこの貨物の申告内容が不備と判断した内容を教えてください ・何の情報を訂正しREJECTを解除したのか 今後同様の問題が起きないよう参考にさせていただきたいのでご返信いただければ幸いです。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Do you give priority the staff without license than me , though I have an authorised license ? I am obliged to report it to the government.
日本語 → 英語
先ず、私どものホテルをお選びいただきまして、ありがとうございます。明日の晩から3泊、2部屋を、お取りしております。もし、チェックイン前、午前中に荷物を預けられるのでしたら、別料金ですが承ります。ただし、チェックイン時に荷物を、お引き取り願います。と申しますのも、スペースの都合で翌日まで保管することが出来ないためです。シャトルの手配を御心配のようですが、ロサンゼルス空港に着きましたら、424-290-5000番にお電話のうえ、どのターミナルにおられるか、お申し付けください。シャトルで御迎えに上がります。赤い字で下の方にHotel Shuttles と書いてあるのが目印です。それでは、あなた方の御到着を、お待ち申し上げております。
英語 → 日本語
お返事ありがとうございます。注文した品物を、再度、お送り願います。納期がどの位かかるか、教えて頂けますでしょうか。品物の代金と再発送にかかる諸費用は貴方が負担してくださり、私は一切負担しなくて済むものと理解してよろしいでしょうね。お返事をお待ちしております。宜しくお願い申し上げます。
フランス語 → 日本語
こんにちは
わたしの注文がいつ届くか教えて頂けますでしょうか。
誕生日プレゼントですので。 (当方への到着予定日を)
分かり次第、お知らせ頂けますと幸いです。
宜しくお願い致します。
フランス語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,615人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する