conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
コストダウンのお願い
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コストダウンのお願い
翻訳依頼文
コストダウンのお願い
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
REQUEST TO CUT COSTS
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
約5時間
他の日本語から英語への公開翻訳
こちらの要望を詳しくお伝えします。 ○○というメールアドレスから入る全ての注文を下記のいずれかの方法で発送して欲しい ①実際の注文の金額に関わらずギフト扱いでパッケージに貼られている税関申告書の金額を5~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。 ②実際の注文の金額に関わらずこれまで通り商品扱いでパッケージに貼られている税関申告書とインボイスの金額をこれも出来れば5€~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
日本語 → 英語
連絡ありがとうございました。そのまま注文を処理してください。5ドル返金いただければ嬉しいです。あなたの誠実さに感謝します。商品の到着を楽しみにしています。
日本語 → 英語
鮭立の摩崖仏 町指定重要文化財 1782年から起きた天明の大飢饉による痛ましい状況を見て、修験者(山を聖域として修行する日本古来の宗教)が五穀豊穣、疫病退散を願い2代にわたり完成させてと伝えられている。 天明の大飢饉は江戸時代の三大飢饉の一つでもっとも深刻な被害をだした。東日本を中心に天候不順による食料不足、政治に問題もあり餓死に続き疫病も流行しました。 31,33,38,48,50,51,は県内ではここだけ。 49,はここ福島県と大分県の日本で2カ所だけどと言われています。
日本語 → 英語
もしebayに出品する際は、他の人に購入されない様に違うカテゴリーに出品するか商品名を変えるなどして出品して貰えませんか?また私はPayPalを通して直接あなたから購入する事も出来ます。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Do you give priority the staff without license than me , though I have an authorised license ? I am obliged to report it to the government.
日本語 → 英語
先ず、私どものホテルをお選びいただきまして、ありがとうございます。明日の晩から3泊、2部屋を、お取りしております。もし、チェックイン前、午前中に荷物を預けられるのでしたら、別料金ですが承ります。ただし、チェックイン時に荷物を、お引き取り願います。と申しますのも、スペースの都合で翌日まで保管することが出来ないためです。シャトルの手配を御心配のようですが、ロサンゼルス空港に着きましたら、424-290-5000番にお電話のうえ、どのターミナルにおられるか、お申し付けください。シャトルで御迎えに上がります。赤い字で下の方にHotel Shuttles と書いてあるのが目印です。それでは、あなた方の御到着を、お待ち申し上げております。
英語 → 日本語
お返事ありがとうございます。注文した品物を、再度、お送り願います。納期がどの位かかるか、教えて頂けますでしょうか。品物の代金と再発送にかかる諸費用は貴方が負担してくださり、私は一切負担しなくて済むものと理解してよろしいでしょうね。お返事をお待ちしております。宜しくお願い申し上げます。
フランス語 → 日本語
こんにちは
わたしの注文がいつ届くか教えて頂けますでしょうか。
誕生日プレゼントですので。 (当方への到着予定日を)
分かり次第、お知らせ頂けますと幸いです。
宜しくお願い致します。
フランス語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,272人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する