Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 米国の住所から日本の住所に送り先を変更してしまうと、支払いができなくなります。米国の住所のままの場合のみ、支払いが可能です。米国に送ってくださる場合、どの...

この英語から日本語への翻訳依頼は trsvaski さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/20 15:40:08 閲覧 1091回
残り時間: 終了

When I change the shipping address from the USA address to the Japan address, thats when I can not pay. I can only pay if I leave the shipping address to the US address. If you send to the US, how long will it take and are you sure I won't be taxed? I would actually prefer it to be shipped to the US but I'm worried about the tax.

trsvaski
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/20 15:44:10に投稿されました
米国の住所から日本の住所に送り先を変更してしまうと、支払いができなくなります。米国の住所のままの場合のみ、支払いが可能です。米国に送ってくださる場合、どのくらいで着きますか? また、税金がかからないのは確かでしょうか? 米国へ送っていただく方がよいのですが、税金が心配です。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/20 15:44:27に投稿されました
住所を米国から日本へ変更する場合、お支払できません。送付先を米国の住所にした場合、支払うことができます。貴方が米国の住所へ送付するとどれくらいの日数がかかりますか。
また、本当に私は課税されませんか。米国の住所へ送付していただきたいのですが、課税について懸念しています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。