Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/20 15:44:27

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

When I change the shipping address from the USA address to the Japan address, thats when I can not pay. I can only pay if I leave the shipping address to the US address. If you send to the US, how long will it take and are you sure I won't be taxed? I would actually prefer it to be shipped to the US but I'm worried about the tax.

日本語

住所を米国から日本へ変更する場合、お支払できません。送付先を米国の住所にした場合、支払うことができます。貴方が米国の住所へ送付するとどれくらいの日数がかかりますか。
また、本当に私は課税されませんか。米国の住所へ送付していただきたいのですが、課税について懸念しています。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/21 17:10:52

元の翻訳
住所を米国から日本へ変更する場合、お支払できません。送付先を米国の住所にした場合、支払うことができます。貴方が米国の住所へ送付するとどれくらいの日数がかかりますか。
また、本当に私は課税されませんか。米国の住所へ送付していただきたいのですが、課税について懸念しています。

修正後
住所を米国から日本へ変更する場合、お支払できません。送付先を米国の住所にした場合のみ、支払うことができます。貴方が米国の住所へ送付するとどれくらいの日数がかかりますか。
また、本当に私は課税されませんか。米国の住所へ送付していただきたいのですが、課税について懸念しています。

コメントを追加