[日本語から英語への翻訳依頼] 下記3つの商品は2015年2月19日に日本で発売予定です。 添付画像は、Amazon Japanのページとなります。 1 2 3 我々はこれらの商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kawaii さん gelito_111379 さん 3_yumie7 さん momoko_japan_0701 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tatsuhiko_yokoyaによる依頼 2015/01/20 09:53:32 閲覧 2037回
残り時間: 終了

下記3つの商品は2015年2月19日に日本で発売予定です。
添付画像は、Amazon Japanのページとなります。





我々はこれらの商品を、Amazon.com内で予約注文で販売したいと思っています。

しかし、他の販売者が、在庫あり"で販売しているため、我々は販売予定日を設定できません。
これらの商品は発売日前に販売することをNINTENDOから禁じられており、他の販売者は違反しています。

これらの商品について、販売予定日を設定できるように助けていただけませんか?

The 3 times below will start selling in Japan on February 19, 2015.
1
2
3

We would like to sell the items on amazon.com.

But other sellers are selling the same items listing as "in stock," so we cannot set the offering release date.
Please note that Nintendo has regulated the sellers not to sell these items before the release date but the other sellers are not following their regulations.

Please help us set the release date for these items.

クライアント

備考

amazon.com(アメリカ)に向けたメールです。販売予定日はOffering Release Dateと訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。