Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。再度荷物を送るのに郵便局に行けなかったためUSPSに行きましたところ、もうすでに発送済みですと言われました。どういうことでしょう?私は毎日朝7...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/17 10:56:11 閲覧 1001回
残り時間: 終了

Hi! when i want to usps to send the package again, cause i couldnt go to the post office, they said, already sent it to u..hows possible? i work from 7am to 5pm everyday, i dont know what happened, did u choose that option? send it back? if u check the trackin, they deliver it only once to my home.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/17 10:59:38に投稿されました
こんにちは。再度荷物を送るのに郵便局に行けなかったためUSPSに行きましたところ、もうすでに発送済みですと言われました。どういうことでしょう?私は毎日朝7時から夕方5時まで働いていて、何が起こったのが理解できずにいます。あなたがそのオプションを選択されたのですか?返送されたのでしょうか?追跡番号を調べてみたところ、私の住所へは一度配送されただけでした。
yakuok
yakuok- 10年弱前
ご依頼者様、元の英文内に多々言葉の漏れ、文法の間違いがありましたため、あくまでも推測の域での訳になります。ご了承ください。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/17 11:02:40に投稿されました
こんにちは。USPS(米国郵政公社)に小包を再送してほしいのです。というのは私は郵便局に行くことができないからです。郵便局はもう貴店に返送したと言っていますが、そのようなことが可能なのでしょうか。私は毎日午前7時から午後5時まで仕事をしています。どうなっているのかわかりません。貴店でそのオプションを取られたのですか。返送するようにというオプションを?追跡を確認していただけばわかりますが、郵便局はたった1度きり我が家に配達したのです。
3_yumie7
3_yumie7- 10年弱前
訂正:郵便局に行くことができないからです。→郵便局に行くことができなかったからです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。