Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびはAmazonおよびお客様にご迷惑おかけいたしました。 私達の受注管理工程の中で、 Amazon.comより注文いただいた商品を 一度同ASINの...
翻訳依頼文
このたびはAmazonおよびお客様にご迷惑おかけいたしました。
私達の受注管理工程の中で、
Amazon.comより注文いただいた商品を
一度同ASINのAmazon.co.jp販売ページにて確認いたします。
今回のミスはAmazon.comでは12セットでの販売のものを
Amazon.co.jpでは1つでの販売となっているために発生しました。
今後はより注意深くAmazon.comの販売ページを商品登録時に確認いたします。
またこちらの商品は今後Amazon.comでの出品を取り下げます
私達の受注管理工程の中で、
Amazon.comより注文いただいた商品を
一度同ASINのAmazon.co.jp販売ページにて確認いたします。
今回のミスはAmazon.comでは12セットでの販売のものを
Amazon.co.jpでは1つでの販売となっているために発生しました。
今後はより注意深くAmazon.comの販売ページを商品登録時に確認いたします。
またこちらの商品は今後Amazon.comでの出品を取り下げます
gelito_111379
さんによる翻訳
We have caused a whole lot of inconvenience for the client and Amazon. (We have caused you and Amazon a whole lot of inconvenience.)
We will confirm the product that the client ordered (you ordered) from Amazon.com with the product that has a similar ASIN code in the Amazon.co.jp sales page in our sales order management process.
The issue that occurred this time was due to a product, which is being sold in sets of 12 within Amazon.com, being sold in single quantities within Amazon.co.jp.
We will take extreme caution in confirming the products in Amazon.com sales page when we are registering our products moving forward.
In addition, we will be taking down the products that are being displayed in Amazon.com.
We will confirm the product that the client ordered (you ordered) from Amazon.com with the product that has a similar ASIN code in the Amazon.co.jp sales page in our sales order management process.
The issue that occurred this time was due to a product, which is being sold in sets of 12 within Amazon.com, being sold in single quantities within Amazon.co.jp.
We will take extreme caution in confirming the products in Amazon.com sales page when we are registering our products moving forward.
In addition, we will be taking down the products that are being displayed in Amazon.com.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!