Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] MPIジャパンチャプターは1月8日、港区六本木のアカデミーヒルズ49で「新春賀詞交歓会」を実施。会場には同団体会員やMICE関係者ら約150人以上が参加し...

翻訳依頼文
MPIジャパンチャプターは1月8日、港区六本木のアカデミーヒルズ49で「新春賀詞交歓会」を実施。会場には同団体会員やMICE関係者ら約150人以上が参加した。

山本牧子会長の挨拶、浅井新介名誉会長による乾杯発声の後、イベントバンク、イベントサービス、イベントレンジャーズ、西尾レントオールなど協賛企業のプレゼンテーションも実施。最新のイベントソリューションが紹介された。中締めは財務担当理事の新井立夫氏が務め、MICE産業のより一層の発展に向けて、業界関係者に協力を呼びかけた。
saho sahoさんによる翻訳
MPI Japan Chapter held the new year goodwill party on January 8 at Academyhills 49 located at Roppongi, Minato Ward. More than 150 people, the members of MPI Japan Chapter and the participants of MICE, got together for the party.

After the speech by the president Makiko Yamamoto and the pledge by the honorary president Shinsuke Asai, some presentations were held by the supporting companies such as EventBank, Event Services, EventRangers, and Nishio Rent All. The latest event-solutions were introduced by them. the vice president -finance Tatsuo Arai gave a concluding speech, and asked the participants cooperation for the growth of MICE business.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)