Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalの口座を確認しましたが、 あなたはまだ支払いを行っておりません。システムに問題が あるようでしたら、Paypalに問い合わせてください - ...
翻訳依頼文
Paypalの口座を確認しましたが、
あなたはまだ支払いを行っておりません。システムに問題が
あるようでしたら、Paypalに問い合わせてください
-
あなたは先月に落札した商品の支払いを行っておりません。
発送の準備はできましたので、お支払をお願いいたします
-
私はあなたに間違って発送してしまった商品の返送を
お願いしました。返送料金の$33も支払い済みです。
お手数をおかけしますが、宜しくお願いします
-
私はあなたに$50を返金した場合、すでに大幅に値引き
しているので赤字になります
あなたはまだ支払いを行っておりません。システムに問題が
あるようでしたら、Paypalに問い合わせてください
-
あなたは先月に落札した商品の支払いを行っておりません。
発送の準備はできましたので、お支払をお願いいたします
-
私はあなたに間違って発送してしまった商品の返送を
お願いしました。返送料金の$33も支払い済みです。
お手数をおかけしますが、宜しくお願いします
-
私はあなたに$50を返金した場合、すでに大幅に値引き
しているので赤字になります
ailing-mana
さんによる翻訳
I checked my Paypal's account and found you had not made the payment yet.
If there were problems in the system, please contact with Paypal.
You have not made a payment for the item you succesfully bid last month yet.
It is ready for the shippment, so please make a payment.
I asked you to return the item I sent you by mistake.
I have already paid $3 as the return postage.
Sorry for causing you trouble, but thank you for your cooperation.
If I refund you $50, I would lose money as I already gave you a large discount.
If there were problems in the system, please contact with Paypal.
You have not made a payment for the item you succesfully bid last month yet.
It is ready for the shippment, so please make a payment.
I asked you to return the item I sent you by mistake.
I have already paid $3 as the return postage.
Sorry for causing you trouble, but thank you for your cooperation.
If I refund you $50, I would lose money as I already gave you a large discount.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...