Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入した商品の色などがお気に召さない場合も返品可能です。その場合の返品送料はお客様の負担となります。商品及び付嘱品を全て返品ししていただければ、返品送料以...

翻訳依頼文
購入した商品の色などがお気に召さない場合も返品可能です。その場合の返品送料はお客様の負担となります。商品及び付嘱品を全て返品ししていただければ、返品送料以外の負担はありません。なお、返品した商品及び付嘱品が欠落していたり、明らかに使用し、傷がついた場合ははお客様に損害金を申し受ける場合があります。
yakuok さんによる翻訳
You may return the item if you do not like the actual color. For this arrangement, the return shipping fee will be borne by the customer. If you return everything from the item to its accessories, you will not have to pay for anything other than the return shipping fee. Please take note that I may ask for a compensation in case I find that the returned items or accessories are missing or when the items or accessories seem to have been obviously used and damaged.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
149文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,341円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する