Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。郵便局に確認したところ、EMSの場合、インボイスと税関申告書は必ず入れなけらばならないようです。 送り状にはUSED LENSと...

この日本語から英語への翻訳依頼は ailing-mana さん horikawam さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/13 10:59:56 閲覧 1501回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。郵便局に確認したところ、EMSの場合、インボイスと税関申告書は必ず入れなけらばならないようです。
送り状にはUSED LENSと、ギフトと記入する事は可能です。それでよろしいでしょうか?

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 11:02:43に投稿されました
Thank you for your reply.
I contacted with the post office and found that an invoice and a customs declaration must be included in the EMS.
But I can write as Used Lense and Gift on the invoice. Is it OK for you?
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 11:07:56に投稿されました
Thank you for your response. I confirmed with the post office that in the case with EMS an invoice and customs declaration is absolutely needed. As for shipping, there is a possibility to enter the Used Lens as a gift, would you be able to confirm this is possible?
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 11:06:32に投稿されました
Thank you for your response, checking with post office, I was told that invoice and customs declaration form has to be attached to shipment via EMS.
I can write down USED LENS and GIFT in the shipping document, would it be OK with you?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。