原文 / 日本語
コピー
・この度はあなたの商品を買う事ができて嬉しく思っています。また値引きに応じていただき大変感謝しています。
2~3日中に確実に商品代金を支払いますので、少しだけ待ってもらえるでしょうか?
・高価な商品ですので、丁寧な梱包をお願いします。
・商品はおおよそ何日で日本に到着しますか?
翻訳 / 英語
- 2011/06/12 12:21:55に投稿されました
- I'm happy that I can buy from you. Thank you so much for the discount.
Would you mind waiting a little? I promise to make the payment within the next 2-3 days.
- Could you please make sure to pack it properly as this is an expensive merchandise.
- Approximately how long would the shipment take to Japan?
Would you mind waiting a little? I promise to make the payment within the next 2-3 days.
- Could you please make sure to pack it properly as this is an expensive merchandise.
- Approximately how long would the shipment take to Japan?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2011/06/12 11:59:42に投稿されました
Dear Sir/Madam,
I'm so glad to get your item in this time and the discount, thank you so much.
I will pay you within 3 days. So can you wait some days, please?
・Please wrap the item securely, because the item is valuable prize.
・About how many days will the item arrive from there to Japan?
I'm so glad to get your item in this time and the discount, thank you so much.
I will pay you within 3 days. So can you wait some days, please?
・Please wrap the item securely, because the item is valuable prize.
・About how many days will the item arrive from there to Japan?
翻訳 / 英語
- 2011/06/12 13:11:39に投稿されました
I am glad that I bought the item from you at this time. Besides, I appreciate your discounts.
Could you wait for a couple days until I give you a payment for the item?
the item is valuable, therefore, I would like you to send it to me with proper packaging ..
Also, how long shall I expect until the item arrives in Japan?
Thank you.
Could you wait for a couple days until I give you a payment for the item?
the item is valuable, therefore, I would like you to send it to me with proper packaging ..
Also, how long shall I expect until the item arrives in Japan?
Thank you.