Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご担当者様、商品はフランクフルトの税関を出て今は私の家の近くの税関にあります。私がそこへ行っていくつかの問題を解決してくればうまく行くと思います。数日内に...

翻訳依頼文
Dear Sirs, The Item was released from Customs in Frankfurt and is now in Customs near my house. I think it will be fine once I go there and clear up some things. Will let you know how it goes within a few days. Thanks for now.
You can also view the details of this request in the Resolution Center.
Please note: Decisions made in the framework of "the eBay Money Back Guarantee when you pay with PayPal" are based on PayPal's Buyer Protection policy.
gloria さんによる翻訳
ご担当者様、商品はフランクフルトの税関を出て今は私の家の近くの税関にあります。私がそこへ行っていくつかの問題を解決してくればうまく行くと思います。数日内に、進展をお知らせします。ありがとうございます。このリクエストの詳細は問題解決センターで見ることができます。
注意:「PayPalを使用した場合のeBay返金保証」のフレームワークでなされた決定はPayPalバイヤー保護ポリシーに基づいています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
448文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する