Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] No.37の剃刀は本日、発送いたしました。 あなたはドイツ製の剃刀が好きなようですが、 私はNo.38の剃刀を持っています。 中古品ですが大変、コンデ...

翻訳依頼文
No.37の剃刀は本日、発送いたしました。

あなたはドイツ製の剃刀が好きなようですが、
私はNo.38の剃刀を持っています。

中古品ですが大変、コンディションが良く、あなたのコレクションに相応しいです。

以下のURLの写真をご覧ください。

もしあなたが、No.38の剃刀が欲しい場合は、送料無料で$500でお譲り
することも可能ですので、私たちに知らせてください。

その際は、改めてPaypalよりインボイスを送ります。

-

無事、あなたに商品が届いて私は安心しました。
今後ともよろしくお願いします
gelito_111379 さんによる翻訳
We have shipped out the No. 37 Razor today.

You seem to like razors manufactured in Germany and I happen to have a No.38 razor.

It is a second hand product, but it is in very good condition and it is perfect for your collection.

Please have a look at the photograph in the following URL.

If you would like to buy the No. 38 razor, then we will sell it to you at $500 and free of shipping so please let us know.

In that case, we will send you a separate invoice through PayPal.

-

We are relieved that the product has been delivered to you safely.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!