Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日はご来社いただきまして有難うございます。 御用の方は室内の呼出ベルを押してお待ち下さいませ。 アポイントの無い勧誘・営業行為につきましては、事前連絡...
翻訳依頼文
本日はご来社いただきまして有難うございます。
御用の方は室内の呼出ベルを押してお待ち下さいませ。
アポイントの無い勧誘・営業行為につきましては、事前連絡の上
改めてご来社いただけますよう、お願い申し上げます。
また、当オフィスは全室禁煙とさせていただいております。
ビル1階に喫煙スペースが御座いますので、そちらをご利用くださいませ。
皆様のご理解・ご協力の程、宜しくお願い申し上げます。
御用の方は室内の呼出ベルを押してお待ち下さいませ。
アポイントの無い勧誘・営業行為につきましては、事前連絡の上
改めてご来社いただけますよう、お願い申し上げます。
また、当オフィスは全室禁煙とさせていただいております。
ビル1階に喫煙スペースが御座いますので、そちらをご利用くださいませ。
皆様のご理解・ご協力の程、宜しくお願い申し上げます。
gelito_111379
さんによる翻訳
Thank you for visiting us today.
Please kindly press the call bell in the room and wait for a little while.
We kindly request you to inform us in advance and visit us again for solicitations and sales without an appointment.
In addition, this is a non-smoking office.
There is a smoking area on the 1st floor of the building so please kindly proceed there instead.
We ask for everyone's kind understanding and full cooperation.
Please kindly press the call bell in the room and wait for a little while.
We kindly request you to inform us in advance and visit us again for solicitations and sales without an appointment.
In addition, this is a non-smoking office.
There is a smoking area on the 1st floor of the building so please kindly proceed there instead.
We ask for everyone's kind understanding and full cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!