Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年12月21日にPayPalを通じてABCを注文しました。まだ処理がされていないようですが、入荷待ちの場合、発送はいつになりますか?お返事をお待ち...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 a_ayumi さん naoki_bee_17 さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

shinkoによる依頼 2015/01/05 18:09:17 閲覧 1714回
残り時間: 終了

2014年12月21日にPayPalを通じてABCを注文しました。まだ処理がされていないようですが、入荷待ちの場合、発送はいつになりますか?お返事をお待ちしております。

a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 18:17:41に投稿されました
I ordered ABC through Paypal on December 21st, 2014. It seems to not be processed yet. In case of being on back order, when will it be shipped? I am looking forward to your reply.
shinkoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2
naoki_bee_17
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 18:25:36に投稿されました
I placed an order "ABC" on December 21, 2014 via PayPal. But it seems that the order has not been arranged yet. If the item is on back order, when is it shipped?
I'm waiting for your reply.

Thanks,
★★★★☆ 4.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 18:20:06に投稿されました
on Dec 21st 2014, I ordered ABC via Paypal. It is still not being processed so In case waiting for the purchasing, when is the delivery? I'm looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。