Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外クレジット決済代行サービスを現在提供している事業者様やこれから海外決済代行を始められる事業者様あるいは決済代行会社ではないが決済金額がボリュームがある...

翻訳依頼文
海外クレジット決済代行サービスを現在提供している事業者様やこれから海外決済代行を始められる事業者様あるいは決済代行会社ではないが決済金額がボリュームがある程度ある運営者様向けに海外で提供されているクレジット決済サービスとの橋渡しを支援させていただきます。

VISA DEBIT GIFTとはプリペイドのギフトカードです。 VISAマークのあるお店やインターネットなど世界中でご利用ができます。非特定型のギフトなので購入者だけでなくプレゼントで 渡すなど誰でもご利用ができます。
mura さんによる翻訳

We will provide a service system for foreign credit card transaction payment.

Our customers to be:

Cleaning corporations providing service for payment abroad at present.
Companies that are going to have cleaning corporation branches for foreign transaction.
Not cleaning companies but have considerable amount of settlement figures.


VISA DEBIT GIFT is a pre-pay type of gift card. You can use it all over the world, at any shops if they have a VISA mark or through the Internet. As it is a non personalized type of gift, you can use it and so can every one to whom you give it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月