Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【成分】オリーブ油、ブドウ種子油、米胚芽油、植物発酵物、梅酢、しそ油、植物発酵エキス、黒酢もろみ末、昆布末、 梅肉エキス、乳酸菌(殺菌)、植物性乳酸菌(殺...

翻訳依頼文
【成分】オリーブ油、ブドウ種子油、米胚芽油、植物発酵物、梅酢、しそ油、植物発酵エキス、黒酢もろみ末、昆布末、 梅肉エキス、乳酸菌(殺菌)、植物性乳酸菌(殺菌)、有胞子性乳酸菌、黒米、黒大豆、大麦若葉末、黒胡麻、ケール末、ブロッコリー末、アサイーベリーパウダー等※原料の一部に牛乳、大豆、キウイフルーツ、リンゴ、オレンジ、バナナ、くるみを含む


商品は私の手元に戻ってきました
再度、SAL書留で送りたいと思いますが
配送先の住所は下記で合っていますでしょうか
ご連絡お待ちしています
gelito_111379 さんによる翻訳
[ingredients] Olive oil, grape seed oil, rice germ oil, fermented vegetable, plum vinegar, Shiso oil, fermented plant extract, black vinegar mash lees, kelp powder, plum pulp extract, lactobacillus (bactericidal), plant lactobacillus (bactericidal), bacillus coagulans, black rice, black soybean, young barley leaf lees, black sesame, kale powder, broccoli powder, Acai Berry powder, etc. ※ a portion of the ingredients include milk, soybeans, kiwi fruit, apple, orange, banana and walnut.

The product was returned to me.
I want to send it again using SAL registered mail,
but is the following delivery address correct?
I will look forward to your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!