Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 商品の梱包につきまして、注意事項を添付ファイルにてまとめました。 ご確認をお願いいたします。 ※梱包について ※必ず、塗料が乾燥し...

翻訳依頼文
お世話になります。

商品の梱包につきまして、注意事項を添付ファイルにてまとめました。
ご確認をお願いいたします。

※梱包について
※必ず、塗料が乾燥したこと確認の上、梱包してください。
乾燥前に、梱包してしまうと、緩衝材が、商品についてしまいます。
※角には、緩衝材を必ず入れてください。
※家具の脚等がある場合は、日本の国内輸送中に破けてしまいます。
段ボールの底の補強をお願いいたします。


sujiko さんによる翻訳
Thank you for your support.

As for packing of the item, I summarized important items in attached file.
Would you check it?

※Regarding packing
※Please pack it upon checking that coating is dried.
If you pack it before drying, buffer will be at the item.
※Please put the buffer at each corner.
※If there is a leg of furniture, it will be torn while it is transported in Japan.
Please make bottom of the cardboard box strong.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する