Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 商品の梱包につきまして、注意事項を添付ファイルにてまとめました。 ご確認をお願いいたします。 ※梱包について ※必ず、塗料が乾燥し...

翻訳依頼文
お世話になります。

商品の梱包につきまして、注意事項を添付ファイルにてまとめました。
ご確認をお願いいたします。

※梱包について
※必ず、塗料が乾燥したこと確認の上、梱包してください。
乾燥前に、梱包してしまうと、緩衝材が、商品についてしまいます。
※角には、緩衝材を必ず入れてください。
※家具の脚等がある場合は、日本の国内輸送中に破けてしまいます。
段ボールの底の補強をお願いいたします。


steveforest さんによる翻訳
Thanks for your support.
Regarding the packaging of the items, I have reviewed the notice for the attached file for your reference. Please see them accordingly.
※ About the packaging.
※ Be sure to start packing after confirming the all painting are completely dried. Otherwise, cushioning material may stick to the items.
※ Be sure to place the shock absorber for all the corners.
※ If the furniture has legs, while shipping in Japan domestically, it may be broken so that please use the cardboards to protect the bottoms.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...