Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 出世街道とは無縁なサラリーマンたちの残念で、悲哀に満ちた、でも笑える、リアルな日常の物語 / 神としてはまだまだ未熟な女子高生A。ある日、Bが毎年全国の神...

翻訳依頼文
出世街道とは無縁なサラリーマンたちの残念で、悲哀に満ちた、でも笑える、リアルな日常の物語 / 神としてはまだまだ未熟な女子高生A。ある日、Bが毎年全国の神々が出雲に集まって会議を開くという「神議リ」(かむはかり)の招待状を持ってやってきた / 世界4大映画祭、モスクワ国際映画祭で最優秀作品賞を受賞した監督C
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
It does not related to the way of success for office workers. That is unfortunate, full of sadness, but funny. This is the story of daily life. The high school girl A is still inexperienced as a god. One day, The B came bringing an invitation of "Kamuhakari" that means the gods have a meeting in Izumo from all over the country every year. The World 4 Big Film Festival, Director C was awarded the highest work by Moscow International Film Festival.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
約1時間