Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」 MTV「BACK TO THE ROOT presen...

この日本語から英語への翻訳依頼は ctplers99 さん sujiko さん lynnyinyue さん blue_lagoon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 481文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 17:26:16 閲覧 2466回
残り時間: 終了

「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

アーティストや著名人が、自身が最も影響を受けたと言えるアメリカのスーパースター達の、縁の地を巡りながら彼らの魅力や生き様を様々な角度から自分自身の手で紐解いていく特別番組「BACK TO THE ROOT」。

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:28:48に投稿されました
「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

In the special program "BACK TO THE ROOT" , artists and celebrities solve the reasons of American superstars's appeal and their way of life from every angle that they think had the biggest influence on them, visiting their root places.
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:08:26に投稿されました
"BACK TO THE ROOT presented by Discover America"

MTV "BACK TO THE ROOT presented by Discover America"

A special program "BACK TO THE ROOT" in which artists and celebrities visit places which are related to American super stars who inspired them and the artists and celebrities by themselves focus on super stars' personality and their lives.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

記念すべき第1回目のアーティストは三浦大知が登場。
自身が6歳に頃に初めてCDを買い、音楽を始めるきっかけにもなったマイケル・ジャクソン縁の地、ロサンゼルスを訪れる。天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナーとして“和製マイケル”とも言われている三浦大知が、ロサンゼルスの地でマイケルの何に出会い、何に触れ、そして何を感じるのか。マイケル・ジャクソンと三浦大知、二人のアーティストの魅力に迫ります。


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:39:11に投稿されました
As the first commemorative artist, Daichi Miura appears.
He visits Los Angeles that is a birthplace of Michael Jackson.
He is a person by whom he started the music and bought Michael's CD for the first time when he was 6 years old.
What Daichi Miura who has a voice and rhythm for singing when he he was born as well as called "Japanese Michael" as an entertainer who performs choreography, song writing and musical instrument meet what part of Michael, touch and feel in Los Angeles?
We are going to closely look at how attrative Michael Jackson and Daichi Miura are.
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:37:09に投稿されました
Artist for the memorable first program is DAICHI MIURA.
He visits Los Angels which is place of Michel Jackson whose CD DAICHI MIURA bought when he was 6 years old. With natural singing ability and rhythm, a super entertainer who does choreography, song writing and play instruments, DAICHI MIURA is also called as "Japanese Michel" will encounter, touch and feel what of Michel in Los Angels. The program focuses on Michel Jackson and DAICHI MIURA both artists.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

・放送日時
1/26(月)19:30 - 20:00
1/31(土)8:30 - 9:00
※2月リピート2回

lynnyinyue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:49:49に投稿されました
·On Air:
1/26(Mon) 19:30 - 20:00
1/31(Sat) 8:30 - 9:00
* Will be replayed twice on Feb.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 17:58:09に投稿されました
Time and day of the broadcasting
19:30 to 20:00 on January 26th (Monday)
8:30 to 9:00 on January 31st (Saturday)
※ Rerun twice in February
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。