Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社は日本でヨーロッパブランドを中心に取り扱っており ネット、実店舗ともに販売している会社です ちなみに今、◯◯のブランド専門のネットショップを製作...

翻訳依頼文

弊社は日本でヨーロッパブランドを中心に取り扱っており
ネット、実店舗ともに販売している会社です


ちなみに今、◯◯のブランド専門のネットショップを製作しています


是非御社から商品を卸していただけないでしょうか?


将来的には、月に5万ドル以上
このブランドだけで販売予定です


そこで早速ですが、2015SSモデルの
仕入れ可能なリスト(写真付)を見せていただけますか?

また、今後積極的にお話がしたいので、
スカイプIDを教えていただけますか?


担当者の名前を添えて連絡いただければ幸いです。
gelito_111379 さんによる翻訳
Our company mainly sells European brands online and in our retail stores.

By the way, we are currently creating the online shop that specializes in the OO brand.

Can you kindly sell your products at a wholesale price?

Moving forward, we are planning to sell more than 50000 dollars for this brand alone.

So with that, can you kindly show us (with photographs) the list of the 2015 SS model that can be purchased?

In addition, I want to proactively talk about the future so can you kindly let me know your Skype ID?

We would appreciate it if you can inform us on the name of the person in charge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
34分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!