Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便に確認しましたところ、カザフスタンにはEMSサービスの取扱いが無いとのことです。 SAL便であればトラッキング番号と荷物の保険も付けられます。 ホ...
翻訳依頼文
日本郵便に確認しましたところ、カザフスタンにはEMSサービスの取扱いが無いとのことです。
SAL便であればトラッキング番号と荷物の保険も付けられます。
ホリデーシーズンですので、荷物のお届けに時間がかかるかもしれないとの事です。
商品の手配をこのまま進めても問題ないでしょうか?
お考えをご連絡くださいませ。お待ちしております。
SAL便であればトラッキング番号と荷物の保険も付けられます。
ホリデーシーズンですので、荷物のお届けに時間がかかるかもしれないとの事です。
商品の手配をこのまま進めても問題ないでしょうか?
お考えをご連絡くださいませ。お待ちしております。
sakuragirl
さんによる翻訳
I have confirmed with Japan Post that EMS is not provided in Kazakhstan.
For SAL we are able to provide you its tracking number and attach insurance for parcel.
Since it's a holiday season, it will take longer time till the arrival of your parcel.
Is it okay to proceed the preparation of your items?
Please let us know your opinion. We are looking forward to your response.
For SAL we are able to provide you its tracking number and attach insurance for parcel.
Since it's a holiday season, it will take longer time till the arrival of your parcel.
Is it okay to proceed the preparation of your items?
Please let us know your opinion. We are looking forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
sakuragirl
Starter