Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 残念なことをお伝えします。昨日述べたように、他のFD-nexマウントアダプターを手に入れて、再度それを試しました。 絞りはこのレンズにおいては調整されま...
翻訳依頼文
Sorry to tell you. As I mentioned yesterday. I got another FD-nex amount adapter and tested it again. The aperture cannot be adjusted on this lens, but all my other Canon FD lenses (FD 85mm 1.2, 35mm f2, 135mm f2) can be adjusted aperture on the same adapter.
So I will have to return the lens. Sorry for this. Please provide you return address, so I will arrange a return next week.
So I will have to return the lens. Sorry for this. Please provide you return address, so I will arrange a return next week.
takemitsu
さんによる翻訳
残念なことをお伝えします。昨日述べたように、他のFD-nexマウントアダプターを手に入れて、再度それを試しました。
絞りはこのレンズにおいては調整されませんでしたが、私の他のキャノン製のFDレンズ(FD 85mm 1.2、35mm f2、135mm f2)
は同じアダプターで絞りは調整できました。なので、このレンズは返品させて頂きます。返品先住所を教えて頂ければ、
来週に返品の手はずを整えさせて頂きます。
絞りはこのレンズにおいては調整されませんでしたが、私の他のキャノン製のFDレンズ(FD 85mm 1.2、35mm f2、135mm f2)
は同じアダプターで絞りは調整できました。なので、このレンズは返品させて頂きます。返品先住所を教えて頂ければ、
来週に返品の手はずを整えさせて頂きます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 384文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
takemitsu
Starter