Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 こちらから郵便局に問い合わせております。 ですが、調査まで時間がかかるようです。 お手数ですが、そちらの関税局にお問い合わせ...
翻訳依頼文
お世話になっております。
こちらから郵便局に問い合わせております。
ですが、調査まで時間がかかるようです。
お手数ですが、そちらの関税局にお問い合わせした方が早く回答が得られるかと思います。
現在ステータスは日本の関税局を出たとなっております。
下記ステータス確認してください。
こちらから郵便局に問い合わせております。
ですが、調査まで時間がかかるようです。
お手数ですが、そちらの関税局にお問い合わせした方が早く回答が得られるかと思います。
現在ステータスは日本の関税局を出たとなっております。
下記ステータス確認してください。
gelito_111379
さんによる翻訳
Greetings.
We have inquired with the postal office.
However, it may take time until the investigation.
Sorry for this, but you might receive a quicker response if you made the inquiry with customs office from your end.
The current status is that the product is already out of the Japan's customs office.
Please confirm the following status.
We have inquired with the postal office.
However, it may take time until the investigation.
Sorry for this, but you might receive a quicker response if you made the inquiry with customs office from your end.
The current status is that the product is already out of the Japan's customs office.
Please confirm the following status.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!