Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 交換用の新品のギターを確保しました。写真をご確認ください。 このモデルは既に生産が終了しているモデルです。 ケースは添付の樹脂製の物になります。 返送に...

翻訳依頼文
交換用の新品のギターを確保しました。写真をご確認ください。
このモデルは既に生産が終了しているモデルです。
ケースは添付の樹脂製の物になります。

返送に必要な発送料はレシートの写真をメール頂ければ、実費分を返金します。

先のメールでもお願いしたとおり、あなたの最寄りの郵便局にギターに
ダメージがあった事をレポートしてください。
それが終わったら私に連絡をお願いします。

交換用の新しいギターのトラッキング番号が分かりましたら、またご連絡させて
頂きます。
gelito_111379 さんによる翻訳
I reserved a new guitar for the replacement. Please kindly check out the photo.
This model is no longer being manufactured.
The case will be made out of resin.

If you can kindly send me the receipt containing the required shipping charges for the product return, then I will issue you a refund of the actual cost.

As requested in a previous email, please kindly report if there were any damages on the guitar the your nearest postal office.
Please contact me once you have done so.

I will contact you once again when I get hold of the tracking number of the new replacement guitar.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
10分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!