Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このモデルの3倍フレームの最良の価格を調査してください。そうでない場合は、イタリアに配送してくれるオンラインのウェブサイトを教えてください。 それで...

翻訳依頼文
please search for me the best price for 3x frames of this model, and after you can ship them to me.
otherwise can you tell me some online sites that ship them in italy whit occifental caracthers.

then confirm for me that the payment was made?
You show photos to your friends, if you are interested, I can ship worldwide.
Then I ask you a favor,: I'm looking for my collection of Prince rackets, the model EXO3 Shark Team 98T, new, which is sold only in Japan. Can you help me to buy them (what 'is the lower price that you find) and then can you ship them to me?

thanks. Now i will attend the money on my bank. can I send you others racket that I have available?have you got any friends or players that are interessed?


3_yumie7 さんによる翻訳
このモデルの3倍フレームの最良の価格を調査してください。そうでない場合は、イタリアに配送してくれるオンラインのウェブサイトを教えてください。

それでは支払済みであることを確認されたのでしょうか。
友人に写真を見せているということですが、もしご関心がおありでしたら世界中に配送することができます。
それからお願いがあります。自分のコレクション用に日本でしか販売していないプリンスラケットのEXO3シャークチーム98Tモデルの新品を探しています。購入のお手伝いをしていただけますか(あなたが見つけ得る最良の価格の商品)。そして発送して頂けますでしょうか。

ありがとうございます。それでは銀行で取引をいたします。他の販売可能なラケットを送ってもよろしいですか。興味のあるご友人や選手はいらっしゃいましたか。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する