Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度落札させていただきました。 また先ほどPAYPALにてお支払いが完了しました。 ご確認くださいませ。 発送は通常のStandard Shipping...
翻訳依頼文
この度落札させていただきました。
また先ほどPAYPALにてお支払いが完了しました。
ご確認くださいませ。
発送は通常のStandard Shipping でお願いいたします。
フロントガラスパネルは非常に割れやすいので緩衝材などを使い、どうか厳重に梱包してくださいませ。
以前落札したときに、ガラスパネルが割れており大変な思いをしました。
それではよろしくお願いいたします。
商品が届きますのを楽しみにしております。
また先ほどPAYPALにてお支払いが完了しました。
ご確認くださいませ。
発送は通常のStandard Shipping でお願いいたします。
フロントガラスパネルは非常に割れやすいので緩衝材などを使い、どうか厳重に梱包してくださいませ。
以前落札したときに、ガラスパネルが割れており大変な思いをしました。
それではよろしくお願いいたします。
商品が届きますのを楽しみにしております。
I have bid your item and made my payment via PayPal a while ago.
If you could confirm that you have received it that would be great.
If you could also ship the item using Standard Shipping I would appreciate that a lot.
As the front glass panel is extremely fragile, please make sure to wrap it up securely using cushioning.
I've had previous experience where the glass panel cracked during its shipment and I don't want it to happen again.
Thank you for your time and understanding in advance. I look forward to receiving your item soon.
If you could confirm that you have received it that would be great.
If you could also ship the item using Standard Shipping I would appreciate that a lot.
As the front glass panel is extremely fragile, please make sure to wrap it up securely using cushioning.
I've had previous experience where the glass panel cracked during its shipment and I don't want it to happen again.
Thank you for your time and understanding in advance. I look forward to receiving your item soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 約1時間