Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2016年主要国首脳会議長野県誘致推進協議会は、12月25日、軽井沢大賀ホールで「長野県・軽井沢サミット誘致推進シンポジウム in 軽井沢大賀ホール」を開...

翻訳依頼文
2016年主要国首脳会議長野県誘致推進協議会は、12月25日、軽井沢大賀ホールで「長野県・軽井沢サミット誘致推進シンポジウム in 軽井沢大賀ホール」を開催する。

2016年に日本で開催を予定している主要国首脳会議の誘致に向け、県内機運を盛り上げるとともに、県民にサミットへの理解を深めてもらうことが目的。

7月4日には長野県議会でサミット誘致を採択、阿部守一長野県知事がサミット誘致を正式表明し、官民一体で進めるべく関係団体による誘致推進協議会が新たに発足した。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The summit meeting on Nagano Promotion Committee 2016 will hold "the Nagano Karuizawa summit promotion symposium in Karuizawa Ohga Hall" at the Ohga Hall, Karuizawa on December 25th.

The purpose is to enhance the momentum in the prefecture and deepen the understanding of the summit to residents toward the promotion for the summit planned to be held in Japan in 2016.

The Nagano prefectural assembly adopted the summit promotion on July 4th. Shuichi Abe, the Nagano prefectural governor, officially declared the summit promotion. To proceed this with the cooperation of the government and private together, the Promotion Committee consisted of concerned bodies was newly launched.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約5時間