Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 こんにちは。 それではINBOXに入っているものを全て一緒に送ってください。 DHLで下記まで発送してください。 Makiko I...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん tearz さん u_co49 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kame1131による依頼 2014/12/19 00:42:12 閲覧 2329回
残り時間: 終了

担当者様


こんにちは。



それではINBOXに入っているものを全て一緒に送ってください。
DHLで下記まで発送してください。


Makiko Itoya Co Masaaki Sando
1-6-26 Niijimasintyo
Akita-Si Akita
0110947
+81 (090) 47036524
Japan


よろしくお願いします。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/19 00:46:54に投稿されました
To whom it may concern,

Good day.

Please send all the items that are in the inbox altogether.
Please ship them using DHL to the following address.

Makiko Itoya Co Masaaki Sando
1-6-26 Niijimasintyo
Akita-Si Akita
0110947
+81 (090) 47036524
Japan

Thank you.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/19 00:44:27に投稿されました
Greetings,

So, please send everything in INBOX altogether.
Please ship them to the following address via DHL:

Makiko Itoya Co Masaaki Sando
1-6-26 Niijimasintyo
Akita-Si Akita
0110947
+81 (090) 47036524
Japan

Thank you and best regards,
u_co49
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/19 00:52:59に投稿されました
Dear Sir or Madam

Hello.

Would you send all things in the INBOX together by DHL then?

Shipping address follows:
Makiko Itoya Co Masaaki Sando
1-6-26 Niijimasintyo
Akita-Si Akita
0110947
+81 (090) 47036524
Japan

Yours faithfully
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。