Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールありがとう。 しかし、私の部屋はとにかく狭い! 貴方の寝る所は確保しますが。 土日が休みです。 平日は19時からは行動できま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん hiro612koro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

exezbによる依頼 2014/12/18 19:30:23 閲覧 1739回
残り時間: 終了

こんにちは。

メールありがとう。

しかし、私の部屋はとにかく狭い!

貴方の寝る所は確保しますが。

土日が休みです。

平日は19時からは行動できます。

そして日本語しか喋れないです。

移動は電車、自転車、キッチンは、狭い。頑張れば作れます。


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 19:33:50に投稿されました
Hello.

Thanks for your email.

However, my room is so small!

I can secure space for you to sleep though.

I'm off on weekend.

I'm free after 19:00 on weekdays.

And I only speak Japanese.

Transportation is by train or bicycle, and the kitchen is small. I can cook if I try.
★★★★☆ 4.0/1
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 19:43:35に投稿されました
Hello.
Thank you for your e-mail.
However, my room is very small.
I will secure your place to sleep though.
I am off on the weekends.
I am free after 7p.m. on the weekdays.
I take trains or use my bike. The kitchen is small.
You can make something there if you try.
★★★☆☆ 3.0/1
hiro612koro
hiro612koro- 10年弱前
I only speak Japanese. が抜けてしまいました。申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。