Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/18 19:43:35

hiro612koro
hiro612koro 52 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
日本語

こんにちは。

メールありがとう。

しかし、私の部屋はとにかく狭い!

貴方の寝る所は確保しますが。

土日が休みです。

平日は19時からは行動できます。

そして日本語しか喋れないです。

移動は電車、自転車、キッチンは、狭い。頑張れば作れます。


英語

Hello.
Thank you for your e-mail.
However, my room is very small.
I will secure your place to sleep though.
I am off on the weekends.
I am free after 7p.m. on the weekdays.
I take trains or use my bike. The kitchen is small.
You can make something there if you try.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/19 21:38:16

元の翻訳
Hello.
Thank you for your e-mail.
However, my room is very small.
I will secure your place to sleep though.
I am off on the weekends.
I am free after 7p.m. on the weekdays.
I take trains or use my bike. The kitchen is small.
You can make something there if you try.

修正後
Hello.
Thank you for your e-mail.
However, my room is very small.
I will secure your place to sleep though.
I am off on the weekends.
I am free after 7p.m. on the weekdays.
I can speak Japanese only.
I take trains or use my bike. The kitchen is small.
You can make something there if you try.

コメントを追加