メールをありがとうございました。
接続のトラブルでいつも電話会議の議論に参加できず、残念に思っております。山田さんは、緊急案件対応のため欠席しておりました。今週中に彼と意見をまとめて、ご連絡いたします。
取り急ぎ、用件までにて失礼いたします。
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 23:17:28に投稿されました
Thank you for your e-mail.
Due to a trouble in the connection, unfortunately I always can't join in the telephone conference. Regarding Mr.Yamada, he was not available because of the urgent issue. I will talk to him about it within this week. Then I will contact you.
Pardon the brevity of this note.
Due to a trouble in the connection, unfortunately I always can't join in the telephone conference. Regarding Mr.Yamada, he was not available because of the urgent issue. I will talk to him about it within this week. Then I will contact you.
Pardon the brevity of this note.
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 23:16:28に投稿されました
Thanks for your email.
I regret that I had been unable to join teleconference meeting always because of connection problem. Mr. Yamada was absent because he had to cope with an urgent matter. I will discuss with him and summarize our opinions by this week and let you know.
Just to leave a quick note, thank you.
I regret that I had been unable to join teleconference meeting always because of connection problem. Mr. Yamada was absent because he had to cope with an urgent matter. I will discuss with him and summarize our opinions by this week and let you know.
Just to leave a quick note, thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 23:26:02に投稿されました
Thank you for your email.
Due to the connection trouble, I feel sorry that I always could not join into the discussion in the phone conference.
Mr. Yamada was absent because he had to handle emergency projects.
During this week, I will summarize my opinion with him, and I will contact you later.
In a haste, this is the end of my email to you.
Due to the connection trouble, I feel sorry that I always could not join into the discussion in the phone conference.
Mr. Yamada was absent because he had to handle emergency projects.
During this week, I will summarize my opinion with him, and I will contact you later.
In a haste, this is the end of my email to you.
★★★★☆ 4.0/1