翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/17 23:16:28
日本語
メールをありがとうございました。
接続のトラブルでいつも電話会議の議論に参加できず、残念に思っております。山田さんは、緊急案件対応のため欠席しておりました。今週中に彼と意見をまとめて、ご連絡いたします。
取り急ぎ、用件までにて失礼いたします。
英語
Thanks for your email.
I regret that I had been unable to join teleconference meeting always because of connection problem. Mr. Yamada was absent because he had to cope with an urgent matter. I will discuss with him and summarize our opinions by this week and let you know.
Just to leave a quick note, thank you.