Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 専門の方にマッキントッシュのC26をチェックしてもらい、その後正常に作動するか確認するため、自分自身でもチェックさせていただきました。丁寧...

翻訳依頼文
Hi,
I have professional check the McIntosh C26 and after that I also check it, to make sure it is in good working order. I also take great lenght to pack for shipping and make sure there is no mistake.
I also check the tracking # to make sure it arrive safe at your location. You have known this before you bid on these item. People take great length into the bidding auction because the really want the the item they are bidding. I have specify on my auction that there is NO RETURN.
atsupu さんによる翻訳
こんにちは。
専門の方にマッキントッシュのC26をチェックしてもらい、その後正常に作動するか確認するため、自分自身でもチェックさせていただきました。丁寧に発送の荷造りをし、梱包にミスのないことを確認しています。
追跡番号も照合し、そちらに無事届いたことも確認しました。こちらの商品を入札される前にご存じだったはずです。皆様、入札には慎重に時間をかけて臨まれると思います。それはその商品が本当に欲しいからです。私はオークションにおいて返品不可と明確に表記させていただいております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
482文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,084.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
atsupu atsupu
Starter