Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、この取引が上手くいけばいいんだけど、僕は金欠で大変なんだ。フィギュア2個を買わないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲...

この英語から日本語への翻訳依頼は mattiautti さん hayabusark9215 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/12/16 18:52:38 閲覧 1528回
残り時間: 終了

Hey i know this is a long shot but I'm a die hard kh fan I'm super broke right now do you accept trades ill give you 2 of these figures and if you arnt accepting trades do you know any good places I could trade someone? I do usps tracking

mattiautti
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/16 19:10:40に投稿されました
こんにちは、この取引が上手くいけばいいんだけど、僕は金欠で大変なんだ。フィギュア2個を買わないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。
★★☆☆☆ 2.0/2
hayabusark9215
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/12/16 19:15:58に投稿されました
ハイ!これは長い画像だけど…私はダイハードkhの大ファンなの。
どうか壊してしまった悪い状態の2体のフィギュアを受け取ってもらえませんか?もしも承知してもらえたら、良い情報を提供します。
トラッキングもできますよ。
★☆☆☆☆ 1.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。