Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 20 12. 澄み切った冬の空気の中で花火を楽しむ 日本では通常夏に開催されることが多い花火大会だが、地方では冬にも花火大会が開催されることが多い。特...

翻訳依頼文
20

12. 澄み切った冬の空気の中で花火を楽しむ

日本では通常夏に開催されることが多い花火大会だが、地方では冬にも花火大会が開催されることが多い。特に東京からも電車で1時間ほどで行ける静岡県の熱海市では、夏の花火大会と同規模の大きな花火大会が開催されている。今年は12/7(日)・12/14(日)・12/23(火・祝)の3日間に開催されます。
shouryou さんによる翻訳
20

12. Enjoying fireworks in the clear winter skies

Usually in Japan there are many fireworks festivals held in the summer, however, in several regions there are also many fireworks festivals held even in winter. Especially Shizuoka Prefecture's Atami city, whereby you can reach in an hour from tokyo on train, whereby they are holding a big fireworks festival as big as the one in summer. This year they would be held over 3 days namely 7 December (Sunday), 14 December (Sunday) and 23 December (Tuesday/Public Holiday)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
1日
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...