Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品を再販売決定! 販売開...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kkmak さん mikang さん kujitan さん hiro612koro さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 986文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/14 14:52:44 閲覧 1655回
残り時間: 終了

「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品を再販売決定!

販売開始直後に完売となったリバーシブルMA-1をはじめ、
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品の
再販売が決定いたしました!このチャンスをお見逃しなく!!

kkmak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:25:11に投稿されました
Part of the goods of "Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE" are scheduled to be resold!

Starting from Reversible MA-1 which sold out immediately after its release、
Part of the goods of "Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE" are scheduled to be resold! Do not miss this chance!!
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:17:51に投稿されました
The resale of a portion of goods from "Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE" has been decided!

Starting with a reversible MA-1 which was sold out right after the start of sale, the resale of a portion of goods from
"Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE" has been decided! Please do not miss this chance!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【再販売開始日時】12月8日(月)13:00~(予定)
対象オンラインショップ:倖田組オフィシャルショップ、playroomオフィシャルショップ、倖田來未×倖田組SHOP、mu-moショップ
★mu-moショップ
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:00:29に投稿されました
(Time and day when it is sold again): Scheduled to be from 1 o'clock in the afternoon on December 8th(Monday)
Online shop available: Official shop of Kumi Koda, Official shop of Playroom, Kumi Koda x Kumi Koda shop and mu-mu shop

★mu-mu shop
(Smart phone and personal computer):http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(Mobile): http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:12:56に投稿されました
Starting date for resale : 12/8(Mon) from 1p.m. (plan)
Subject online shops : "KODA GUMI" official shop, "playroom" official shop, "KUMI KODA" and "KODA GUMI" shop and mu-mo shop.
-mu-mo shop
(SP/PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★倖田組オフィシャルショップ
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

★playroomオフィシャルショップ
(SP・MB)http://kodakumi.net/

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:01:59に投稿されました
★Official shop of Kumi Koda
(Smart phone and personal computer)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(Mobile)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

★Official shop of Playroom
(Smart phone and mobile)http://kodakumi.net/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 14:59:32に投稿されました
* Kodagumi Official Shop
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

* Playroom Official Shop
(SP・MB)http://kodakumi.net/

★倖田來未×倖田組SHOP
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012

kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:00:28に投稿されました
* KUMI KODA × Kodagumi shop
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:06:41に投稿されました
"KUMI KODA" and "KODA GUMI" shop
(SP/PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

★mu-moショップ海外販売サイト
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:03:46に投稿されました
★Global fan club of Kumi Koda “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
(Smart phone and personal computer)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

★Website of sales abroad for mu-mo shop
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:04:33に投稿されました
-KUMI KODA global fan clab "KUMI KODA" OFFICIAL SHOP
(SP/PC) http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

-mumu shop site for international sale
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hiro612koro
hiro612koro- 10年弱前
"KODA GUMI" OFFICIAL SHOPでした。申し訳ありません。

※全ての商品には数に限りがあり、無くなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご注文前にご希望の商品の「商品情報」ページに掲載されている配送状況をご確認の上ご注文ください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:08:00に投稿されました
※The number of all the items are limited, and we will close the sales when we sell them out. We appreiciate your understanding in advance.

※We ask you to make an order after checking the delivery status that is listed on the page of "items information" of the item you request before making an order.
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:58:06に投稿されました
※ Please note that all products number is limited, and when all of them has gone, it is the end.
※ Please check the delivery status on the "product information" page of the product your would like before you place an order.
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 15:59:01に投稿されました
*Please note that products have a limited quantity so it will end as soon as each product is sold out.
*Please confirm shipping status on a product information page of your desired product before you order.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。