Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール 東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ! ...
翻訳依頼文
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30
東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!
【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール
日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30
yong
さんによる翻訳
'히로시마' [아이돌 고시엔 in 히로시마 콰트로(4) ]supported by 생 편지
도쿄 여자류 오래간만에 히로시마에서 라이브입니다! 히로시마 지역의 여러분 꼭 오세요!
'히로시마' [아이돌 고시엔 in 히로시마 콰트로(4)]'supported by 생 편지
일시 : 2015 년1월11일(일)
장소 : HIROSHIMA CLUB QUATTRO
개장 / 개막 : OPEN 11:00 / START 11:30
도쿄 여자류 오래간만에 히로시마에서 라이브입니다! 히로시마 지역의 여러분 꼭 오세요!
'히로시마' [아이돌 고시엔 in 히로시마 콰트로(4)]'supported by 생 편지
일시 : 2015 년1월11일(일)
장소 : HIROSHIMA CLUB QUATTRO
개장 / 개막 : OPEN 11:00 / START 11:30
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 514文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,626円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yong
Starter
フリーランサー
ris0_o
Starter (High)