Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ① 熊本県産米 ② 熊本県産の厳選した美味しいお米をお届け致します。 ③ 熊本県菊池市のお米は、日本一美味しいお米として評価されています。 ④ 熊本...
翻訳依頼文
① 熊本県産米
② 熊本県産の厳選した美味しいお米をお届け致します。
③ 熊本県菊池市のお米は、日本一美味しいお米として評価されています。
④ 熊本県産米ドットコムでは、熊本県の菊池米(七城米)をはじめとする厳選したお米を
国内、国外に販売致します。日本一美味しい熊本県産のお米を是非一度ご賞味下さい。
② 熊本県産の厳選した美味しいお米をお届け致します。
③ 熊本県菊池市のお米は、日本一美味しいお米として評価されています。
④ 熊本県産米ドットコムでは、熊本県の菊池米(七城米)をはじめとする厳選したお米を
国内、国外に販売致します。日本一美味しい熊本県産のお米を是非一度ご賞味下さい。
nekochan_77
さんによる翻訳
① Rice from Kumamoto Prefecture
② We deliver you delicious rice carefully selected from Kumamoto Prefecture
③ Rice from Kikuchi City Kumamoto Prefecture, is considered as Japan's number 1 delicious rice
④ In Kumamoto Prefecture Rice.com, we are selling carefully selected rice to domestic as well as foreign countries, starting from Kikuchi Rice (Shichijou Rice) Kumamoto Prefecture. Please enjoy the taste of Japan's number 1 delicious rice from Kumamoto Prefecture
② We deliver you delicious rice carefully selected from Kumamoto Prefecture
③ Rice from Kikuchi City Kumamoto Prefecture, is considered as Japan's number 1 delicious rice
④ In Kumamoto Prefecture Rice.com, we are selling carefully selected rice to domestic as well as foreign countries, starting from Kikuchi Rice (Shichijou Rice) Kumamoto Prefecture. Please enjoy the taste of Japan's number 1 delicious rice from Kumamoto Prefecture
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約23時間
フリーランサー
nekochan_77
Starter
I'm a freelance Interpreter for Indonesian-Japanese-English living in Jakarta...