Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが推奨してくれた〜の映画は残念ながらまだ観れていません。年内には観たいなと思っています。 つい先日まで台湾に旅行行ってきました。初めての海外一人旅...
翻訳依頼文
あなたが推奨してくれた〜の映画は残念ながらまだ観れていません。年内には観たいなと思っています。
つい先日まで台湾に旅行行ってきました。初めての海外一人旅です。
近いうちにタイか上海に一人旅に行き、経験を積んでから、もっと遠くの国へ行ってみたいと思います。
あなたの国にも是非行きたいですが、渡航費が高い…3000ドル以上かかりそうです。まずはお金を貯める必要がありますが、いつか来るその日のために、スペイン語の学習を頑張ろうと思います。
あなたの日本語学習の調子はどうでしょうか?
つい先日まで台湾に旅行行ってきました。初めての海外一人旅です。
近いうちにタイか上海に一人旅に行き、経験を積んでから、もっと遠くの国へ行ってみたいと思います。
あなたの国にも是非行きたいですが、渡航費が高い…3000ドル以上かかりそうです。まずはお金を貯める必要がありますが、いつか来るその日のために、スペイン語の学習を頑張ろうと思います。
あなたの日本語学習の調子はどうでしょうか?
mooomin
さんによる翻訳
Unfortunately, I haven't watched the movie 〜 which you've recommended yet. I would like to watch it by the end of this year.
I've been visiting Taiwan until recently. It was my first time to travel alone.
I would like to go to Thailand or Shanghai by myself in the near future, and after I've gained my experience, then I would like to go to countries more further.
I would love to go to the country you live in, but the travel expense is expensive...it seems to cost over $3000. So I first have to save money, but for that coming day, I will study Spanish hard.
How's your Japanese learning going?
I've been visiting Taiwan until recently. It was my first time to travel alone.
I would like to go to Thailand or Shanghai by myself in the near future, and after I've gained my experience, then I would like to go to countries more further.
I would love to go to the country you live in, but the travel expense is expensive...it seems to cost over $3000. So I first have to save money, but for that coming day, I will study Spanish hard.
How's your Japanese learning going?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!