Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すいません、ミニマムオーダーの金額が1000ヨーロだと知りませんでした。 こちらで在庫を抱えることが厳しいので、 ミニマムオーダーの金額をもう少し下げても...
翻訳依頼文
すいません、ミニマムオーダーの金額が1000ヨーロだと知りませんでした。
こちらで在庫を抱えることが厳しいので、
ミニマムオーダーの金額をもう少し下げてもらうことはできませんか?
添付の画像のように各シリーズごとにクッションカバーの販売もしていますか?
送ってもらったプライスリストだとどこに記載されているのかわかりませんでした。
クッションカバーの取り扱いがあるのであればそのプライスリストも送ってください。
こちらで在庫を抱えることが厳しいので、
ミニマムオーダーの金額をもう少し下げてもらうことはできませんか?
添付の画像のように各シリーズごとにクッションカバーの販売もしていますか?
送ってもらったプライスリストだとどこに記載されているのかわかりませんでした。
クッションカバーの取り扱いがあるのであればそのプライスリストも送ってください。
reikokobinata
さんによる翻訳
I am very sorry I did not know the minimum order price was 1000euro.
As it is difficult to stock them for our side could you price down the minimum order a bit?
Do you sell the cushion covers according to each series like the accompanying pictures?
I could not find it in your price list you sent to me.
If you can sell cushion covers, please send the price list to me.
As it is difficult to stock them for our side could you price down the minimum order a bit?
Do you sell the cushion covers according to each series like the accompanying pictures?
I could not find it in your price list you sent to me.
If you can sell cushion covers, please send the price list to me.