Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはビンテージのツィギー・ドール、TNTボディーで膝の曲がる脚、オリジナルの1725番のTWIGGY-DOS(すべが揃ってはおらず、バッグとタイツ、シ...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん mura さん t0mo62 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

yamasakiによる依頼 2011/06/08 09:55:19 閲覧 2166回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This is a vintage TWIGGY DOLL on a TNT body with bendable legs in original TWIGGY-DO’S # 1725 (INCOMPLETE - NO BAG, STOCKINGS OR SHOES)outfit.The doll’s body is in very good condition. The outfit is in very good condition but incomplete (no stockings, no original shoes).
The doll is in very good condition apart from some very thin hair-plugs and some pinpricks at her ankles. Both dell and dress have no severe issues.

atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/08 15:18:38に投稿されました
こちらはビンテージのツィギー・ドール、TNTボディーで膝の曲がる脚、オリジナルの1725番のTWIGGY-DOS(すべが揃ってはおらず、バッグとタイツ、シューズがありません)衣装です。人形のボディーは非常に良い状態です。衣装一式も非常に良いのですが、欠けているものがあります(タイツ、オリジナルのシューズがありません)。わずかなヘアプラグ抜けと踵にある針で刺したと様な跡があるのを除けば、とても素晴らしい状態です。人形とドレスどちらにも大きな問題はありません。
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/08 13:57:32に投稿されました

年代もののTWIGGY DOLL(ツイッギー人形)です。TNTボディーなので足を曲げることができます。オリジナルのツイッギー人形の中の#1725一式です。(しかし完全ではありません。バッグ、ストッキング、シューズがありません)ボディーはいい状態です。
服装も非常にいい状態ですが、完全ではありません(ストッキング、オリジナルシューズがありません)
ところによりヘアプラグが薄くなっていることと、くるぶしの部分に針でつついたような跡あるのを除けば、人形自体は大変良好な状態です。 dell(?)もドレスにも大きな問題はありません。

t0mo62
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/08 14:29:40に投稿されました
「original TWIGGY-DO’S # 1725 」


ヴィンテージTNTツイッギードール です。

TNTボディで、足を折り曲げる事が可能です。

バッグ、ストッキング、靴等の小物は付属していません。

ボディの状態は良好です。

洋服も良いコンディションですが、ストッキングとオリジナルの靴は付属していません。

髪の毛が薄くなっていて、足首に小さな傷がありますが、人形の状態はとても良いです。

人形、洋服、共に大きな損傷はありません。
mura
mura- 13年以上前
見た人がすぐに理解できる簡潔でいい表現ですね。
そもそも原文が同じことを言っていてくどいですから、いらないところは省くべきでした。いい勉強になりました、私の評価は(5)です。  
t0mo62
t0mo62- 13年以上前
@mura  ありがとうございます^^

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。