こんにちは。
ご無沙汰しております。
なかなかフィリピンに行けずに申し訳ございません。
来年のカゴバックとなりますが、
新作の資料等ありましたら、メールいただけますでしょうか?
参考までに、来年日本で販売されるカゴバックのカタログです。↓
弊社といたしましても、下記カタログ内にあるようなシンプルで小さ目なカゴバックを
希望しております。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2014/12/09 16:24:57に投稿されました
Good day!
I apologize that I cannot go to the Philippines for a long time.
As for a basket bag next year, could you send me an e-mail if you have a pamphlet and other documents for the new item?
It is a catalog of the basket bag that is going to be sold in Japan next year as a reference.
We would like to have a simple and small basket bag that is listed in the catalog below.
We look forward to your reply.
We appreciate your cooperation.
I apologize that I cannot go to the Philippines for a long time.
As for a basket bag next year, could you send me an e-mail if you have a pamphlet and other documents for the new item?
It is a catalog of the basket bag that is going to be sold in Japan next year as a reference.
We would like to have a simple and small basket bag that is listed in the catalog below.
We look forward to your reply.
We appreciate your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/12/09 16:35:57に投稿されました
Dear, sir.
I hope you are doing well.
It’s been a long time since my last visit to the Philippines.
Anyway I have some inquiry regarding cargo bags.
Could you send me materials of new lines?
I attached cargo bag catalog for your reference, it will be released next year in Japan.
I want small-sized and cute cargo bags depicted as catalog.
I wait for your reply.
Best regards,
I hope you are doing well.
It’s been a long time since my last visit to the Philippines.
Anyway I have some inquiry regarding cargo bags.
Could you send me materials of new lines?
I attached cargo bag catalog for your reference, it will be released next year in Japan.
I want small-sized and cute cargo bags depicted as catalog.
I wait for your reply.
Best regards,
Please replace simple and small-sized cargo bags