Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] BACH TRUMPETについて 1.3rd.pistonを押さえたら戻ってこない。 2.3rd.pistonから空気がもれる 3.吹いたら音程...
翻訳依頼文
BACH TRUMPETについて
1.3rd.pistonを押さえたら戻ってこない。
2.3rd.pistonから空気がもれる
3.吹いたら音程が定まらない。
4.チューニング管が抜けない。
修理屋さんに相談しました。1.はpiston外部に打ちキズの修理跡があります。その修理が上手に行われていないため、piston本体にキズがつきそこから空気が漏れています。修理屋さんは言いました。「完璧に修理することは可能ですが新品を買うのと同じくらい費用がかかります。」
1.3rd.pistonを押さえたら戻ってこない。
2.3rd.pistonから空気がもれる
3.吹いたら音程が定まらない。
4.チューニング管が抜けない。
修理屋さんに相談しました。1.はpiston外部に打ちキズの修理跡があります。その修理が上手に行われていないため、piston本体にキズがつきそこから空気が漏れています。修理屋さんは言いました。「完璧に修理することは可能ですが新品を買うのと同じくらい費用がかかります。」
Regarding BACH TRUMPET
1. once I stop the 3rd. piston, it doesn't come back to the right position.
2. air is leaking out of the 3rd. piston.
3. the pitch is unstable as I blow.
4. tuning valve wouldn't come off.
I consulted with a repairman. The cause of #1 is the trace of repairing a flaw,made by hitting, at the outer side of the valve. Because the repair hasn't been done properly, the piston itself has got damaged and air is leaking out from there. The repairman said, "it can be repaired completely, but it will cost you as much as buying a brand-new one."
1. once I stop the 3rd. piston, it doesn't come back to the right position.
2. air is leaking out of the 3rd. piston.
3. the pitch is unstable as I blow.
4. tuning valve wouldn't come off.
I consulted with a repairman. The cause of #1 is the trace of repairing a flaw,made by hitting, at the outer side of the valve. Because the repair hasn't been done properly, the piston itself has got damaged and air is leaking out from there. The repairman said, "it can be repaired completely, but it will cost you as much as buying a brand-new one."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約12時間