Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 了解致しました それではお客様のご希望通り 送料分として41ドルを送金しますので お手数ですが商品を返送ください 当方の商品はすべて国内正規代...
翻訳依頼文
こんにちわ
了解致しました
それではお客様のご希望通り
送料分として41ドルを送金しますので
お手数ですが商品を返送ください
当方の商品はすべて国内正規代理店から
仕入れていますので仕入れ元に確認してみます
到着後から検品しますので
返答までに数日かかることをご了承くださいませ
いずれにせよ最後までしっかり対応させて頂きますので
ご安心ください
私の住所・氏名はこちらです
国際郵便ですので記載時にお気をつけください
宜しくお願い致します
了解致しました
それではお客様のご希望通り
送料分として41ドルを送金しますので
お手数ですが商品を返送ください
当方の商品はすべて国内正規代理店から
仕入れていますので仕入れ元に確認してみます
到着後から検品しますので
返答までに数日かかることをご了承くださいませ
いずれにせよ最後までしっかり対応させて頂きますので
ご安心ください
私の住所・氏名はこちらです
国際郵便ですので記載時にお気をつけください
宜しくお願い致します
Hello. I understood.
I will send the money 41 dollars as a shipping fee, and it may be inconvenience for you but please return thw item.
We get all the item from the domestic genuin agent stores so we will check.
Please understand that it will take for few days to response.
We will take care of it until the end.
So please be assured.
My address and name are here.
Thus is an international shipping so please be careful when you fill it out.
Thank you.
I will send the money 41 dollars as a shipping fee, and it may be inconvenience for you but please return thw item.
We get all the item from the domestic genuin agent stores so we will check.
Please understand that it will take for few days to response.
We will take care of it until the end.
So please be assured.
My address and name are here.
Thus is an international shipping so please be careful when you fill it out.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 6分