Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の早急なる対応に、感謝してます。 貴方の人間性、そしてブリーダーとしての仕事はとても素晴らしいと弁護士に話します。 この件で、貴方が一生懸命に取り組ん...

翻訳依頼文
貴方の早急なる対応に、感謝してます。
貴方の人間性、そしてブリーダーとしての仕事はとても素晴らしいと弁護士に話します。
この件で、貴方が一生懸命に取り組んでいる事も伝えます。
そして、その事をMale Servalのオーナーに再度強く示します。
貴方と奥様が、私に託してくれた大切なServals、そしてこれから日本に到着するServalsは、宝物です。
US Fish and Wildlife Serviceの早急な対応を期待し、一日も早く彼らが日本に到着出来る事を信じてます。



yyokoba さんによる翻訳
I appreciate your quick response.
I am going to tell my lawyer that your character and the work you have done as a breeder are truly exceptional.
And I am going to reemphasize these points to the owner of the male serval.
The precious servals you and your wife have entrusted me with, and the servals that are coming to Japan are my treasures.
I hope that US Fish and Wildlife Service will respond quickly and I am sure they are going to arrive in Japan very soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
25分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語